Chắc hẳn ai trong chúng ta cũng sẽ có cho mình một sở thích và một thú vui riêng để thư giãn. Cuộc sống vội vã làm cho mình cảm thấy mong chờ những giây phút yên lặng. Cách tốt nhất giúp ta vừa thư giãn mà cũng có được sự yên lặng chính là đọc một quyển sách hay. Sách được xem là điều vừa giúp ta thư giãn vừa có thêm kiến thức to lớn. Mới đây quyển tiểu thuyết “Cuốn theo chiều gió” đã có thêm một bản dịch mới xuất sắc và cũng hoàn hảo hơn rất nhiều. Chúng ta hãy cùng nhau tìm hiểu xem quyển tiểu thuyết được dịch mới này ra sao nhé.
Mục Lục
Sơ lược về tiểu thuyết “Cuốn theo chiều gió”
Tác phẩm “Cuốn theo chiều gió” được tác giả Margaret Mitchell ra mắt lần đầu vào năm 1936, cuốn sách được lấy bối cảnh tại Georgia và Atlanta, khi đó đang trong giai đoạn bùng nổ của các cuộc nội chiến căng go giữa phía Bắc và miền Nam nước Mỹ và đang trong quá trình thiết lập lại tái cơ cấu đất nước.
Cuốn tiểu thuyết Cuốn theo chiều gió là một trong những tác phẩm được yêu thích nhất mọi thời đại. Luôn được xếp vào danh mục phải đọc, không chỉ ở Việt Nam mà còn trên toàn thế giới.
Bộ tiểu thuyết Cuốn theo chiều gió ra đời vào năm 1936 nhưng cho đến nay vẫn còn nguyên giá trị và sức hút. Năm 1937, Cuốn theo chiều gió đạt giải Pulitzer danh giá, năm 1939 bộ phim cùng tên chuyển thể từ tiểu thuyết đạt 8 giải Oscar, góp phần khiến cho tác phẩm này trở thành biểu tượng trong văn hóa đại chúng.
Vì sao tiểu thuyết Cuốn theo chiều gió lại thu hút đọc giả?
Câu chuyện của Cuốn theo chiều gió xoay quanh nàng Scarlett O’Har. Một tiểu thư mạnh mẽ và có phần nổi loạn, sống tại đồn điền trồng bông giàu có và quyền lực của gia đình ở Georgia (Mỹ). Khi cuộc nội chiến của nước Mỹ ập đến, mọi thứ thay đổi mang theo những biến cố. Nhưng Scarlett mạnh mẽ đã không dễ dàng khuất phục trước những thử thách của số phận.
Một trong những yếu tố thu hút nhất của Cuốn theo chiều gió chính là những cuộc tình của nàng Scarlett. Scarlett yêu một người và rồi người ta kết hôn với người con gái khác. Là một người đàn ông khác yêu Scarlett nhưng trái tim bị tổn thương của nàng đã khép cửa lại. Độc giả say mê theo dõi và thổn thức bởi những chuyện tình ấy. Tình yêu trong Cuốn theo chiều gió giống như Romeo và Juliet của William Shakespeare. Khi các cặp tình nhân bị số phận đùa cợt, tạo nên những bi hài kịch mà ngọt ngào. Và đầy sự lãng mạn chỉ riêng tình yêu mới có.
Cuốn theo chiều gió đã có bản dịch mới xuất sắc hơn
Độc giả Việt Nam tiếp cận Cuốn theo chiều gió qua hai phiên bản chuyển ngữ. Hai bản xuất sắc của dịch giả Vũ Kim Thư và dịch giả Dương Tường. Sau nhiều thập kỷ, nay Cuốn theo chiều gió đã có thêm bản dịch mới. Chúng được công phu và đầy đủ của dịch giả Dạ Thảo với hai phiên bản cho độc giả lựa chọn.
Một là phiên bản bìa mềm gồm 2 tập, có tranh minh họa bên trọng. Bìa mềm luôn là lựa chọn của nhiều độc giả bởi giá mềm hơn, dễ cầm đọc, dễ mang đi.
Ngoài ra còn có phiên bản cao cấp gồm 2 tập với tranh minh họa bên trong. Với bìa metalize ánh bạc, kèm quà tặng là tranh liên hoàn họa mô tả các bối cảnh khác nhau trong bộ tiểu thuyết. Hai tập tiểu thuyết được đựng trong boxset bìa cứng cao cấp, hai lớp gáy, cùng nam châm để tiện đóng mở. Phiên bản cao cấp chỉ in giới hạn 500 bản. Vô cùng sang xịn rất thích hợp để đọc kết hợp sưu tầm.
Ngoài phần dịch thuật mới, Cuốn theo chiều gió phiên bản mới này còn có phần minh họa được thực hiện kỹ lưỡng. Tranh vẽ trung thành với tạo hình nhân vật theo lời miêu tả của nhà văn Margaret Mitchell. Đặc biệt là nhân vật nữ chính Scarlet O’Hara. Đã phản ánh cá tính mạnh mẽ và cả những biến cố mà nàng đã phải trải qua. Khiến độc giả dường như thấy Scarlet O’Hara đang từ những trang sách bước ra.
Xem thêm nhiều tin tức hay về làng giải trí tại đây